translate中文翻譯,translate是什么意思,translate發(fā)音、用法及例句
- 內(nèi)容導(dǎo)航:
- 1、translate
- 2、translate用法?
1、translate
translate發(fā)音
英:[tr?nz?le?t] 美:[tr?nz?le?t]
英: 美:
translate中文意思翻譯
常用釋義:翻譯
vt.翻譯;轉(zhuǎn)化;解釋;轉(zhuǎn)變?yōu)椋徽{(diào)動
vi.翻譯
translate常用詞組:
translate into───翻譯成
translate變形
第三人稱單數(shù)--translates;現(xiàn)在分詞--translating;過去式--translated;過去分詞--translated。
translate雙語使用場景
1、Most poetry does not translate well.───大多翻譯不好。
2、Can you translate this letter for me?───你能為我翻譯這封信嗎?
3、The girls waited for Mr. Esch to translate.───這些女孩們等著埃施先生來翻譯。
4、So I write down the time of own Bo text each time, I will let the person translate into for me English lets me study so much.───所以我每寫下自己的博文的時候,我會讓人幫我翻譯成英文好讓我學(xué)習(xí)。
5、She was in such a great sorrow then she began to translate the modes that Scofiled continued to send to her.───她處于極度悲痛當(dāng)中,接著她便開始翻譯斯科菲爾德接二連三給她寄來的那些密碼。
6、But it's also a question of being able to translate between technology, media and creative industries.───它也是能在技術(shù),媒體和創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)之間轉(zhuǎn)換的能力。
7、We have been wondering for a while if that would translate into the arrangement of food in your kitchen, and found that it does.───我們覺得奇怪,要是改變一下廚房的布局就會發(fā)現(xiàn),其實這個是真的有用的。
8、So what could be considered a minor defect in an automobile could translate into a recipe for disaster for a motorcycle rider.───那么,可以認(rèn)為是輕微的缺陷汽車可以轉(zhuǎn)化成災(zāi)難的摩托車騎手。
9、It's not really probably the right thing for you to translate it to "lust" , even though that's a good word for, a good translation.───雖然“情欲”用在這里是個不錯的詞匯,但是若把它真的翻譯成“情欲”,還是不甚妥當(dāng)。
translate相似詞語短語
1、translated───n.譯本;v.翻譯(translate的過去分詞)
2、translative───adj.翻譯的;轉(zhuǎn)移的;轉(zhuǎn)讓的
3、transmute───vt.使變形;使變質(zhì);vi.變形;變質(zhì)
4、mistranslate───vt.譯錯;vi.錯譯
5、transudate───n.[組織]滲出液;漏出物(等于transudation)
6、translocate───v.移動;(溶解物質(zhì))產(chǎn)生轉(zhuǎn)移作用;使(染色體片段)易位
7、retranslate───vt.重譯;譯回原文
8、translator───n.譯者;翻譯器
9、translates───vt.翻譯;轉(zhuǎn)化;解釋;轉(zhuǎn)變?yōu)?;調(diào)動;vi.翻譯
2、translate用法?
translate的用法如下:
1、translate的基本意思是“翻譯”,常指把一種語言譯成另一種語言。引申可作“轉(zhuǎn)化”、“解釋”解。
2、translate也可作“調(diào)動”解,通常指某人調(diào)到另一地方。
3、translate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當(dāng)補足語的復(fù)合賓語。translate用作不及物動詞時,其主動形式可表示被動意義。
4、translate后接介詞into表示“把...…翻譯成…...”、“把...…轉(zhuǎn)化為...…”;后接介詞短語from...into...表示“(把…...)從...…翻譯成為…...”;后接介詞to表示“調(diào)某人到...…”。
本站其他內(nèi)容推薦
1、sleuth adorable cannibalism redline first-hand regulation scrapper respects dishearten confectionary
2、password什么意思中文(password中文翻譯,password是什么意思,password發(fā)音、用法及例句)
3、短發(fā)用英語怎么說(have short hair中文翻譯,have short hair是什么意思,have short hair發(fā)音、用法及例句)
4、bestlove是什么中文意思(bestloveforyou中文翻譯,bestloveforyou是什么意思,bestloveforyou發(fā)音、用法及例句)
5、deserve it中文翻譯,deserve it是什么意思,deserve it發(fā)音、用法及例句
6、tsdd縮寫是什么意思,tsdd的全稱及含義,tsdd全稱意思大全
7、galley是什么意思,galley中文翻譯,galley發(fā)音、用法及例句
8、maggie是什么意思中文翻譯,Maggie是什么意思,Maggie中文翻譯,Maggie發(fā)音、用法及例句
9、恣意妄為的意思,恣意妄為成語解釋,恣意妄為是什么意思含義寓意
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。