Humbert是什么意思,Humbert中文翻譯,Humbert發(fā)音、用法及例句
?Humbert
Humbert發(fā)音
英: 美:
Humbert中文意思翻譯
n. 亨伯特(m
Humbert常見例句
1 、Humbert: Yes, of course, because all the best people shave twice a day.───亨伯特:是的,當(dāng)然,因為所有最好的人都是一天刮兩次。
2 、Humbert: The question is does God believe in me?───你相信上帝嗎?亨伯特:問題是,上帝相信我嗎?
3 、Humbert Humbert: The question is does God believe in me?───漢伯特:問題應(yīng)該是上帝相信我嗎?
4 、Nabokov?s naming of the protagonists Humbert Humbert and Clare Quilty highlights the fact that Quilty is the alter ego of Humbert and his presence serves as nothing short of an irony and a revelation of the latter.───作者納博科夫?qū)χ魅斯嗖?#183;亨伯特和克萊爾·奎爾蒂的命名方式的規(guī)律說明:奎爾蒂是亨伯特的另一個自我,他的存在是對主人公的諷刺和揭示。
5 、Humbert is European, and his background will play a more important role once he enters America.───Humbert是歐洲人,他的背景在一旦到美國時會扮演一個更重要的角色。
6 、Humbert: She was Lo plain Lo in the morning standing four feet ten in one sock.───在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只襪子,身高四尺十寸。
7 、Humbert: I want you to live with me and die with me and everything with me!───亨伯特:我們生在一起,死在一起,??菔癄€在一起。
8 、Humbert: I looked and looked at her, and I knew, as clearly as I know that I will die, that I loved her more than anything I had ever seen or imagined on earth.───我望著她,望完又望,一生一世,全心全意。我最愛的就是她,可以肯定,就像自己必死一樣肯定。
9 、Humbert: Lolita light of my life fire of my loins.───“洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。
10 、I'm always thinking that ,to Humbert, every innocent action of Lolita's is a deliberate seducement.───我們不愿意面對現(xiàn)實的丑惡,我們渴望上蒼的庇佑。
11 、Humbert I───洪柏特一世(1844-1900),意大利國王(1878-1900)
12 、Humbert Humbert: I want you to live with me and die with me and everything with me!───漢伯特:我要妳跟我一起住,跟我一起死,全部都跟我!
13 、Humbert: No no no.I mean leave here now and come live with me.And die with me and everything with me.───“洛麗塔,這里和你熟悉的那部老爺車距離25步,立即跟我踏出那25步。”
14 、After talking with Quilty and shooting himnumerous times, Humbert kills him.───之后,他找到了奎爾蒂。
15 、Humbert OF SILVA CANDIDA───洪貝爾(錫爾瓦坎迪達的)
16 、Track the Poe Poem Through Humbert's Accounts of His Past, and What Do You Have?───通過亨伯特對過去的描述追溯愛倫·坡的詩歌,你有什么發(fā)現(xiàn)?
17 、Humbert Anti-Road driving, that he can give up caring now that the law, he can ignore traffic laws.───亨伯特反道駕車,認為他既然可以摒棄仁愛法則,他就可以無視交通法規(guī)。
18 、Humbert practices comply with the norms of morality and "super-me" collapsed.───亨伯特遵守道德與習(xí)俗準則的“超我”崩潰了。
19 、Humbert Humbert: Yes, of course, because all the best people shave twice a day.───漢伯特:當(dāng)然,因為最好的人都是每天刮兩次。
20 、The picture shows Dr.Gustav Humbert, Airbus President and CEO delivers his speech at the inauguration ceremony of Airbus (Beijing) Engineering Centre.───圖為空中客車公司總裁兼首席執(zhí)行官洪博達博士在空中客車公司(北京)工程技術(shù)中心開業(yè)典禮上致詞。
21 、Humbert: Yes, I know the feeling.───亨伯特:我知道那種感覺。
22 、Humbert Humbert: What drives me insane is the twofold nature of this nymphet, of every nymphet perhaps, this mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.───漢伯特:最讓我發(fā)狂的是這個早熟少女,也許可以說是每個早熟少女的雙重本質(zhì),也就是我的羅莉塔同時帶有的溫柔又夢幻的孩子氣,又有點教人不太舒服的粗俗。
23 、Humbert: "Lolita, light of my life, fire of my loins.My sin, my soul.───" (“洛麗塔,我的生命之光, 情欲之火. 我的罪惡, 我的靈魂。
24 、Mirko Humbert is a freelance designer from Switzerland.───米爾科 洪博特 是一位來自瑞士的自由職業(yè)的設(shè)計者。
25 、Humbert was perfectly capable of intercourse with Eve, but it was Lilith he longed for.───亨伯特是那樣精于和夏娃作愛,但他渴求的卻是夜妖。
26 、Lolita: You're saying you'll give us the money if I go to a motel with you?Humbert: No, no, no.───當(dāng)日的如花妖女,現(xiàn)在只剩下枯葉回鄉(xiāng),蒼白,混俗,臃腫,腹中的骨肉是別人的,但我愛她。
27 、Humbert Humbert: Yes, I know the feeling.───漢伯特:是啊,這種感覺我知道。
28 、Parody of romantic comedy and parody of double complicate the character of Humbert and define the thematic focus of the novel.───對傳奇喜劇的戲仿和重迭戲仿使得主人公的性格復(fù)雜化,并確定了**的主題;
29 、The Style of Self-cancelling Assertion: How does Heller Differ from Wilde? From Nabokov? From Humbert?───自我否認的風(fēng)格:海勒與王爾德有何不同?與納博可夫呢?與亨伯特呢?
30 、Clare Quilty: I said, "The weather is getting better." Humbert: Don't touch me;I'll die if you touch me.───他沒有一絲憐憫,沒有一點猶豫,他只知道,他要干掉這個男人,為自己也為這段要命的戀情復(fù)仇。
31 、Lolita Haze: Do you always have to shave twice a day? Humbert: Yes, of course, because all the best people shave twice a day.───洛麗塔?黑茲:你總是一天刮兩次胡子嗎?亨伯特:是的,當(dāng)然,因為所有最好的人都是一天刮兩次。
32 、9. The Style of Self-cancelling Assertion: How does Heller Differ from Wilde? From Nabokov? From Humbert?───自我否認的風(fēng)格:海勒與王爾德有何不同?與納博可夫呢?與亨伯特呢?收藏指正
初二讀后感 : 洛麗塔 (Lolita)影評_2000字
“洛麗塔,我生命之光,我欲念之火,我的罪惡,我的靈魂,洛麗塔。舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上洛、麗、塔?!?/p>
洛麗塔.我聽著Humbert輕輕念出那三個充滿魔力的字,那樣美妙。仿佛嘴里咬破的沾著露水的紅櫻桃,有淡淡的酸甜蕩漾開來.就像Humbert見到洛麗塔的第一眼就決定住下來一樣,那樣短促而深情的開篇,著實讓我像陷入了夢般沉醉,無法自拔。
而他眼里仿佛依舊是那個身影,就這樣讓他的所有,他的光,他的火,他的罪惡與靈魂,全部在一瞬間復(fù)活……
影片開頭用倒敘的手法,從結(jié)局慢慢迂回到開頭.Humbert駕駛著黑色的汽車,在鄉(xiāng)間公路上行駛.他沉重地,一步一步地走進黑暗的房屋.桌上放著些許的半滿的殘杯,墻邊立著幾幅歪斜傾倒的油畫,歐式古典的大廳,因黑暗和破敗添了幾分悲戚的氣氛.在遍地狼藉中,Humbert找到了他,奎爾蒂.陰冷的月光映照著,Humbert掏出了一把**,緩緩對準奎爾蒂。一聲**響,一切都結(jié)束了……
接下來便回到開頭.**原著中,在一開始,便回憶了Humbert在年少時期深愛而后死于疾病的女孩------這也是他偏愛女童的最終原因。直到后來,他遇到了讓他陷入萬劫不復(fù)而又不愿掙出的洛麗塔,15歲的洛麗塔,在那個陽光明媚的下午。
那時的她正趴在草坪上曬著太陽,身上不時被轉(zhuǎn)過來的灑水噴頭澆到,金色的陽光透過樹枝的罅隙落在她身上,雪一般的肩膀,綢子一般柔嫩的脊背,一頭淺金色的頭發(fā)。
她摘下太陽鏡,粲然一笑,一派燦爛純美.迎入Humbert的目光。單是這驚鴻一瞥,就讓Humbert決定留下來。
他在她身上找到青春時代破碎的愛與憧憬.即使歲月慢慢地將這種情感扭曲,他依然無可自拔地愛上她.為此,Humbert與她的母親結(jié)婚,成為她的繼父.而當(dāng)妻子察覺了他的想法,找出了那本他寫滿對洛麗塔的癡狂與深愛的日記,她痛苦地沖出家門卻意外死于車禍。他被洛麗塔所迷惑,這個天真而充滿誘惑的女孩.所有的疼愛與妥協(xié)中,一個男人試圖用他的全部來保有這樣的一種**之愛。洛麗塔的嬌媚,洛麗塔的孩子氣越發(fā)勾住他的心。
他們經(jīng)歷了一場長久的旅行終于在Humbert所任教的小鎮(zhèn)住下來。而此時洛麗塔卻慢慢長大,不再順從于他,也不再依賴于他.她想要自己的生活,一個15歲少女的生活,上學(xué),交朋友,演戲.他害怕失去她,而洛麗塔正因為知道如此,才盡可以就此索要金錢和自由.當(dāng)他發(fā)現(xiàn)洛麗塔頻頻撒謊逃學(xué),他才知道自己的愛情注定要破碎一地,而洛麗塔已經(jīng)在謊言和背叛中離他而去。
Humbert幾近瘋狂,日復(fù)一日地走遍每一個地方找尋她的蹤跡.開著來時的車,揚起一路塵土。
轉(zhuǎn)眼三年后,Humbert收到了她的信.他早已枯涸而遍體鱗傷的心再一次充滿希望和溫情.他開著車去看她.而她早已為人婦并且有了身孕.她的臉上再不復(fù)那時的驚艷動人了.她向他要錢維持生計.而他面對洛麗塔,心里只有一個聲音:
一生一世,全心全意,我最愛的就是她,可以肯定,就像自己必死一樣肯定.當(dāng)日如花妖女,現(xiàn)在只剩下枯枝回鄉(xiāng),蒼白,混俗,臃腫,腹中的骨肉是別人的.但我愛她,她可以褪色,可以萎謝,怎樣都可以,但我只看她一眼,萬般柔情,涌上心頭。
是這樣柔軟熱烈癡迷的感情,柔軟地要落下淚來。
他給她錢,讓她跟他走。她卻執(zhí)意不肯.他終于明白過來,她是從未愛過他的.她所愛的是那個將她帶離Humbert身邊卻又拋棄她的奎爾蒂.Humbert絕望地老淚縱橫,他掏出所有的錢和支票倉皇離去。
影片的結(jié)尾,Humbert**殺了獲得了洛麗塔的愛情而傷害了她的男人,奎爾蒂。正如開頭的那一幕,Humbert殺死了奎爾蒂后,心如死灰地開著車,他的手上滴著血,心亦是。他仿佛又看見她,洛麗塔,一襲長裙,笑著向他揮手.就是她成為了他一生的欲,一生的債,一生的終結(jié)。
車子在高高的斜坡頂上停下,遠處的村莊里傳來兒童的歡笑聲.而他站在那里,傾聽那微微的音樂般的震顫,他說:
“此刻最讓我傷心的,不是洛麗塔不在我身邊,而是這些歡笑聲中沒有她。”
心已如裂開般疼痛。
整部影片中,我感受到一種深沉而真實的感動.這樣的一場愛情,充滿疼痛和無奈.仿佛是帶刺玫瑰般嬌艷不羈.我沒有感到絲毫的罪惡。因為一場深刻的愛情是不能被稱為邪惡的.盡管有傷害,盡管這樣的方式。
拋開道德觀,單從愛情的角度來看,我無法判斷孰對孰錯.也許Humbert甚至未必比洛麗塔成熟.無疑,他的敏感的,藝術(shù)的,狂熱的,他看出她身上天真交雜著誘惑.他的愛,一個成年人外表下的少年對少女的愛,少年般純粹,熱切,癡迷。
有人說這是罪惡的愛.Humbert在愛中衍生出罪惡,生發(fā)出畸形的**之愛.我卻覺得愛從來不會有錯.我曾在一篇文章里看過這樣一句話:也許是因為人不可抑制的情欲,也許是因為個中的欺騙和背叛,又或者,是因為愛情本身,它無關(guān)年齡,就注定是一場劫難和宿命,人與生俱來的原罪。
因為切膚般感同身受的疼痛,因為太多的深愛。
卻只記得洛麗塔如花的笑靨。
永遠的洛麗塔。
初二:徐凌凡
《1時間》 Humbert Humbert 羅馬音
↖(▔▽▔)↗樓主你好~在此哦~
1時間
作詞&作曲:巖沢厚治
編曲:寺岡呼人
歌手:Humbert Humbert/ハンバート ハンバート
夜明けまで后一時間 もうそろそろ行こう
yo wa ke ma de a to yi ti ji kan mou so ro so ro yu ko u.
聞こえるのは眠る君のかすかな寢息だけ
ki ko e ru no wa ne mu ru ki mi no ka su ka na ne yi ki da ke.
目を閉じた君の橫顏 とてもきれいだよ
me o to ji ta ki mi no yo ko ka o to te mo ki le i da yo.
さよなら 君の耳元にそっと囁いた
sa yo na ra ki mi no mi mi mo to ni so tto sa sa ya i ta.
ああ、仆は君を置いてここを出て行く
a a,bo ku wa ki mi o o yi te ko ko o de te yu ku.
外は雨 音もなく 仆のほほをぬらす
so to wa a me o to mo na ku bo ku no ho ho o nu ra su.
君と出會ったのはたった半年前のこと
ki mi to de a tta no ha ta tta hann nen zen no ko to.
もうずいぶん前のことのような気がする
mo u su i bu nn ma e no ko to no yo u na ki ga su ru.
今思えば仆らろくに話もしなかった
yi ma o mo e ba bo ku ra ro ku ni ha na shi mo shi na ka tta.
時間はいつも余るほどあったはずなのに
ji kan wa i tu mo a na bu ru ho do a tto ha su na no ni.
本站其他內(nèi)容推薦
1、vagal shatter speak ABM adhesive nowadays minutiae semi-solid pianola Speedo
2、showtime是什么意思中文翻譯、發(fā)音、用法及例句(showtime時代啥意思?)
3、紅米手機質(zhì)量怎么樣,小米紅米手機怎么樣質(zhì)量好么
4、甲殼蟲英文(beetles中文翻譯,beetles是什么意思,beetles發(fā)音、用法及例句)
5、a large amount of中文翻譯,a large amount of是什么意思,a large amount of發(fā)音、用法及例句
6、shadow play中文翻譯,shadow play是什么意思,shadow play發(fā)音、用法及例句
7、worm是什么意思,worm中文翻譯,worm發(fā)音、用法及例句
9、咆哮的英文,英語,girn是什么意思,girn中文翻譯,girn怎么讀、發(fā)音、用法及例句
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。